Laowai Comics is a biweekly webcomic. Beijing Cream is proud to debut its Thursday comic every week. Click here for the full archives.
Laowai Comics: Imperfect Advice
15 Responses to “Laowai Comics: Imperfect Advice”
Leave a Reply
By Laowai Comics Comments: 15
Laowai Comics is a biweekly webcomic. Beijing Cream is proud to debut its Thursday comic every week. Click here for the full archives.
please, they aren’t funny.
… says the world ambassador of comedy, the grand wizard of everything even remotely humorous
I’m all over these comics, massive fan. keep it up.
^Impossible. Fake reply, they are overwhelmingly shit.
Not Funny.
just my opinion, i like the blog.
seriously.
I’m not sure I get it.
“I’m not sure I get it.”
It’s about handwriting.
I think it’s hilarious. My expats friends and I in China have discussed this phenomena with regularity.
If you don’t get it…then you just aren’t in the know.
“If you don’t get it…then you just aren’t in the know.”
For real. This is right on. These comics are a good litmus test to see who gets out of the expat bubble and who stays comfortably inside.
Uh yeah, been there before.
Also, you know when you see a handwritten note in English from a native Chinese writer because there is a distinctive “style” of handwriting…. You know what I mean… (http://chinaholisticenglish.org/?p=2988) Well, when I’ve pointed this out to Chinese friends – that the way they write letters actually has a distinct Chinese-taught look to them – all I get is puzzled looks. And if you ever want to disguise an English note all you have to do is switch to cursive to get the “我看不懂!” and told how difficult it is to read that. As if learning to recognize 3000-5000 standard 汉字 is easier????
Similarly frustrating: At times when I make (in my mind) the slightest mispronounciations, all I get are panicked starres. But when taxi drivers switch all their consonants to a slurr, thats fine, still chinese.
Totally true. Trying to learn it myself, and good god, is the writing illegible! Fonts = fine. Writing = woeful!
About pronunciation thing, stoic, I recognised that I was mis-pronouncing one syllable in my address and rectified it. God jaysus, the taxi drivers all of a sudden immediately knew where I was going!
While I like some of these comics, this particularly one just isn’t very funny, although I can see the point it is making.
The last panel isn’t part of the action, so it won’t make anyone laugh. Plus I find the girl’s reaction unlikely, most Chinese are impressed when they see you writing in Chinese, and are more likely to comment that your writing is very 可爱. If they do point out your mistakes, they are unlikely to do so in an annoyed way.