Laowai Comics is a biweekly webcomic. Beijing Cream is proud to debut its Thursday comic every week. Full archives here.
Post Stream
“One of The Worst Nights Of My Life”: The Disastrous Electric Castle Halloween Party In Tianjin [UPDATE]
November 5, 2013 2:16 am
The 2nd Annual Beijing Cream Bar And Club Awards, Where (Almost) No One Is Spared
May 14, 2013 3:21 pm
The Chinese Lack Creativity, As Definitively Proven By This List Of China’s Top Porn Search Terms
March 14, 2013 12:37 pm
Maya Moore Scores 53 Points In Game 1 Of WCBA Finals, Overshadowed By Fans Beating Up Referees [UPDATE]
January 30, 2013 1:29 pm
To Serve People: No One Loathes Porn Like China’s New Master Of The Dark Arts
November 20, 2012 2:00 pm
Vignette Of A Compassionate China: Our Writer, In Distress, Finds Help At Every Turn
October 23, 2012 1:00 pm
Chinese News Team Reports On Rare Lingzhi Mushroom, Which Is Actually A Rubber Vagina
June 19, 2012 2:35 pm
Jiang Zemin: How China’s Forgotten President Achieved a Cult Following and Meme Immortality
September 26, 2017 3:45 pm
In Beijing, 20 Million People Pretend to Live :: 在北京,有2000万人假装在生活 (full translation)
July 27, 2017 2:09 am
So true that. It bugs the hell out of me. And what makes it worse is when some Noob tells me that I have to work on my tones. Grrrr
The worst is when people try to mock others about language when they clearly don’t know the language themselves, have put this through Google translate and come up with the wrong character for “kuai”
块 = piece, slang for 元
快 = fast
oh shit! typo… thanks for notifying me!
> The worst is when people try to mock others about language when they clearly don’t know the language themselves [...]
What about it? So what, I would need to be a NBA player if I want to mock last game’s shittiest player’s performance?
Anyone can laugh about pretty much anything, chill the fuck out…
How about not mock?
I don’t really mind if somebody genuinely doesn’t understand my Chinese. Well, I am frustrated about it, but I obviously don’t blame them, since the problem is my own.
What I do mind, however, is when Chinese waiters DO understand what I say to them in Chinese, and then still insist on trying to reply in horrible English. Just do me the courtesy of replying in the same language I spoke to you in, especially since my Chinese is better than your English, AND you don’t even know if my English is that good (not every white person speaks fantastic English).
It’s not always their choice. In a lot of the restaurants that get frequent foreigners, the owners tell the staff to speak to them in English.
True to a point. In many cases, it is also their own choice.
It is worse when the waiter doesn’t understand Qingdao but have no problems with Tsingtao
I’m only now getting it that this must be an autobiographical, if not hilarious, journey of the author’s progress in china over time. Notice the gradual deterioration of the white people he draws – fatter, more slovenly, thinner hair – compared to a year ago.
Couple that with the increasingly frustrated tone of these “comics”, the author’s need to defend himself against or viciously attack the commenters, and it all paints a clear picture.
Ah… so many conflicting emotions with this one. Love your work LCG but this one has left me feeling … ‘im not really like that am i?’ ‘surely its not my fault… its them who dont understand, my language is fine.’
I can have a two hour conversation with someone i just met in Chinese no problem then ask a waiter for another round of beers to be met with a blank stare and a
“他说什么?“ from the waiter. I really hope i dont look like that guy you just drew when it angers me.
Well, at least he got fooyooar right.
Source: I live in Beijing.