At some point, you think maybe Xinhua would stop letting the more unsavory of their foreign copyeditors access the Twitter account. That point is not today.
Preaching of “#China military threat” makes #US a butt http://t.co/XrvoSRaUjO pic.twitter.com/u38vTePyL4
— China Xinhua News (@XHNews) March 6, 2015
Quoting from the full article, “Commentary: Preaching of “China military threat” makes U.S. a butt,” by Zhu Junqing:
The allegation, along with its outcry over Chinese military budget and so called “cyber attack,” only makes Uncle Sam a butt and exposes its consistent indecent tactics in addressing China’s peaceful development.
I resent my nation being called a butt, because I know you are but what am I
— Stan Yee (@stanyee) March 6, 2015
(H/T Every foreign correspondent on Twitter)
Theres an article on VICE somewhere about the guys who run xinhua’s twitter account. It was pretty funny
The funniest part was when the writer identified himself as ‘a journalist’. Maybe he has an actual background in journalism but that job does not permit him to consider himself as such. A hack would have been much closer to the truth.
Ah, its ok, they all end up burning out their liver or their personal relationships fall apart and they move on to the next stage in their ‘career’. No harm no foul, right? Even people with serious mental deficiencies ought to be able to work and make money for themselves, I say.
Sean, I looked on the Vice website but can’t seem to find the article you’re referring to. Would you happen to know where I can find it? It sounds hilarious, and I’ve always wondered what kind of person would willingly work for Xinhua.
I personally wrote that headline, and I stand by it. Foreign journalists should stop speaking farts.
They go on about the US press demonizing China, but really the Chinese press demonizes the US much worse….
An instant, and typical “follow the sheep” American assumption that “butt” in this context means ass. But that’s not necessarily so. http://www.merriam-webster.com/dictionary/butt
Sometimes I’m not sure whose English usage is worse; Chinese, or Americans.
PS: In the name “Beijing Cream” do you actually refer to Anthony Tao’s jizz?
You’d really need a better understanding of American culture to understand why it’s funny.
But it’s good to see you tried.
How dare you speak such farts?
What a butt you are, “CB”!
But(t), I do support honesty in usernames, so you get a gold star for this one.